Aperte o play e bons estudos!

linha-ondulada
Banner Aula

Para conseguir ouvir a música, toque no botão abaixo.
Você precisará ter o app do Spotify instalado.

Para conseguir ouvir a música toda, você precisará do Spotify Premium
e fazer login sua conta. Após isso, recarregue a página.
Caso não tenha o Spotify Premium, ouça clicando aqui.

Quando achar uma palavra sublinhada, dê uma olhada no Glossário de Estudos no final da letra.

Palavras entre *asteriscos* são palavras que não estão na letra original, mas adicionamos lá para que a frase fique com a gramática correta.

Palavras riscadas estão na letra original, porém dão um sentido incorreto à frase.

Original

Tradução

Haha, Rex did it again

Haha, yeah

Haha, Rex fez isso de novo

Haha, sim


Every time, every time

I go to fall asleep

Every time I close my eyes

Yeah

Toda vez, toda vez

Eu vou adormecer

Cada vez que eu fecho meus olhos

Sim


Every time I go to fall asleep, these demons haunting me

Face my fears face to face as we meet

Evil is grabbing me

Toda vez que eu vou dormir, esses demônios me assombram

Enfrento meus medos cara a cara conforme nos encontramos

O mal está me agarrando


Losing my gravity

My mind's a bloody scene

Detached from reality

Perdendo minha gravidade

Minha mente é uma cena sangrenta

Separado da realidade


I won't, I don't wanna, I don't wanna, I don't wanna implode

I won't, I don't wanna, it's the end of the summer, it's starting to get cold

If I knew all along the Midas touch

Would expose all my wrongs, turn 'em to gold

Eu não vou, eu não quero, eu não quero, eu não quero implodir

Eu não vou, eu não quero, é o fim do verão, está começando a ficar frio

Se eu soubesse desde o início que o toque de Midas

Iria expor todos os meus erros, transformá-los em ouro


The ship gon' sink, can't sail no morе

I lost my receipt when I sold my soul

I lost my sеat, what do I stand for?

O navio vai afundar, não pode navegar mais

Eu perdi meu recibo quando eu vendi minha alma

Eu perdi meu assento, o que eu represento?


The monsters of the deep (The monsters), they take control (Control)

No matter where I go, the devil always know

To bring me down, in my dreams, he prowls

Os monstros das profundezas (Os monstros), eles assumem o controle (Controle)

Não importa onde eu vá, o diabo sempre sabe

Para me derrubar, em meus sonhos, ele ronda


Every time I go to fall asleep, these demons haunting me

Face my fears face to face as we meet

Evil is grabbing me

Toda vez que eu vou dormir, esses demônios me assombram

Enfrento meus medos cara a cara conforme nos encontramos

O mal está me agarrando


Losing my gravity

My mind's a bloody scene

Detached from reality

Perdendo minha gravidade

Minha mente é uma cena sangrenta

Separado da realidade

Glossário de Estudos

Fall asleep
Esse é um exemplo de “phrasal verb”, é quando juntamos uma palavra + out, in, on, etc, para dar um sentido diferente (geralmente). Nesse caso, significa “adormecer, dormir”, etc.
Demons
Aqui, os demônios são uma metáfora para os problemas enfrentados por Juice WRLD
Face
Uma palavra pode ter diferentes significados que variam caso estejam sendo usadas como substantivo, verbo, etc. Nesse caso, “face” como verbo significa “enfrentar”
As
A mesma coisa aqui, diferentes significados dependendo do contexto
Mind's
Contração de “mind is”
Won't
Contração de “will not”
Don't
Contração de “do not”
Wanna
Maneira (informal) de dizer “want to”
It's
Contração de “It is”
Knew
Passado de “know”
All along
Mais um exemplo de “phrasal verb” (não se preocupe com esses termos)
The Midas touch
O “Toque de Midas” é baseado em um antigo conto popular onde um rei chamado Midas conhece um gênio e deseja transformar tudo em ouro.
A referência ao rei Midas pode ser lida como uma alegoria para os resultados desfavoráveis da busca de riqueza e sucesso ou luxo a qualquer custo, bem como um meio de expressar o sentimento de arrependimento ou tristeza do artista pelos sacrifícios que ele fez em prol do seu ofício. Fonte: Genius.
'em
Abreviação (informal) de “them”
Gon'
Abreviação (informal) de “gonna”, que é uma maneira informal de dizer “going to”
Can't
Contração de “cannot”
When I sold my soul
É provável que Juice não esteja falando de forma literal aqui, e sim que essa seja uma metáfora de como o diabo seja a razão dos problemas que ele enfrenta
Prowls
A gente coloca esse “s” no final dos verbos quando conjugamos o verbo no presente, com os pronomes “he”, “she” e “it”

Loosen Quiz

São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!

    Loosen Type

    São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!
    Lembre-se de responder conforme a letra da música!

    Loosen Chatter

    Ficou com alguma dúvida? Qual sua parte favorita da música?
    Tem alguma curiosidade que gostaria de compartilhar? Comente abaixo!
    Você precisará fazer para comentar, após isso,