Aperte o play e bons estudos!

linha-ondulada

Para conseguir ouvir a música, toque no botão abaixo.
Você precisará ter o app do Spotify instalado.

Para conseguir ouvir a música toda, você precisará do Spotify Premium
e fazer login sua conta. Após isso, recarregue a página.
Caso não tenha o Spotify Premium, ouça clicando aqui.

Quando achar uma palavra sublinhada, dê uma olhada no Glossário de Estudos no final da letra.

Palavras entre *asteriscos* são palavras que não estão na letra original, mas adicionamos lá para que a frase fique com a gramática correta.

Palavras riscadas estão na letra original, porém dão um sentido incorreto à frase.

Original

Tradução

Come, come, come, come, coming at you

Come, coming at you, come, coming at you

Vem, vem, vem, vem, vindo até você

Vem, vindo até você, vem, vindo até você


Yo, peep the style and the kids checking for it

The number one question is how could you ignore it?

We drop right back in the cut over basement tracks

With raps that got you backing this up like

Rewind that we're just rolling with the rhythm

Rise from the ashes of stylistic division

Ei, olha o estilo e as crianças conferindo

A pergunta número um é como você pode ignorar isso?

Nós voltamos sobre as faixas do porão

Com rimas que te fazem apoiar isso, tipo

Volte atrás, estamos apenas seguindo o ritmo

Ressurgimos das cinzas da divisão estilística


With these non-stop lyrics of life living

Not to be forgotten but still unforgiven

But in the meantime there are those who wanna talk this and that

So I suppose that it gets to a point where feelings gotta get hurt

And get dirty with the people spreading the dirt, it goes

Com essas letras sem parar da vida vivendo

Não para ser esquecido, mas ainda não perdoado

Mas enquanto isso há aqueles que querem falar isso e aquilo

Então, eu suponho que chega a um ponto em que os sentimentos precisam ser feridos

E ficar sujo com as pessoas que espalham a sujeira, assim acontece


Try to give you warning, but everyone ignores me

Told you everything loud and clear (but nobody’s listening)

Call to you so clearly, but you don't want to hear me

Told you everything loud and clear (but nobody's listening)

Tentei te dar um aviso, mas todo mundo me ignora

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)

Chamo você tão claramente, mas você não quer me ouvir

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)


I got a heart full of pain, head full of stress

Handful of anger held in my chest

And everything left's a waste of time

I hate my rhymes, but hate everyone else's more

I'm ridin' on the back of this pressure

Guessin' that it's better I can't keep myself together

Eu tenho um coração cheio de dor, cabeça cheia de estresse

Um punhado de raiva preso no meu peito

E tudo o que resta é uma perda de tempo

Odeio minhas rimas, mas odeio ainda mais as dos outros

Estou cavalgando nas costas dessa pressão

Adivinhando que é melhor eu não conseguir me manter junto


Because all of this stress gave me somethin' to write on

The pain gave me somethin' I could set my sights on

You never forget the blood, sweat, and tears

The uphill struggle over years, the fear

And trash talkin' and the people it was to

And the people that started it, just like you

Porque todo esse estresse me deu algo para escrever sobre

A dor me deu algo em que eu pudesse focar minha visão

Você nunca esquece o sangue, suor e lágrimas

A luta árdua ao longo dos anos, o medo

E a conversa fiada e as pessoas para quem era

E as pessoas que começaram isso, assim como você


Try to give you warning, but everyone ignores me

Told you everything loud and clear (but nobody's listening)

Call to you so clearly, but you don't want to hear me

Told you everything loud and clear (but nobody's listening)

Tentei te dar um aviso, mas todo mundo me ignora

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)

Chamo você tão claramente, mas você não quer me ouvir

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)


I got a heart full of pain, head full of stress

Handful of anger held in my chest

Uphill struggle, blood, sweat, and tears

Nothing to gain, everything to fear

Eu tenho um coração cheio de dor, cabeça cheia de estresse

Um punhado de raiva preso no meu peito

Luta árdua, sangue, suor e lágrimas

Nada a ganhar, tudo a temer


Heart full of pain, head full of stress

Handful of anger held in my chest

Uphill struggle, blood, sweat, and tears

Nothing to gain, everything to fear

Heart full of pain

Coração cheio de dor, cabeça cheia de estresse

Um punhado de raiva preso no meu peito

Luta árdua, sangue, suor e lágrimas

Nada a ganhar, tudo a temer

Coração cheio de dor


Try to give you warning, but everyone ignores me

Told you everything loud and clear (but nobody's listening)

Call to you so clearly, but you don't want to hear me

Told you everything loud and clear (but nobody's listening)

Tentei te dar um aviso, mas todo mundo me ignora

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)

Chamo você tão claramente, mas você não quer me ouvir

Te disse tudo alto e claro (mas ninguém está ouvindo)


I got a heart full of pain, head full of stress (nobody's listening)

Handful of anger held in my chest (nobody's listening)

Uphill struggle, blood, sweat, and tears (nobody's listening)

Nothing to gain, everything to fear (nobody's listening)

Eu tenho um coração cheio de dor, cabeça cheia de estresse (ninguém está ouvindo)

Um punhado de raiva preso no meu peito (ninguém está ouvindo)

Luta árdua, sangue, suor e lágrimas (ninguém está ouvindo)

Nada a ganhar, tudo a temer (ninguém está ouvindo)


Come, come, come, come, coming at you

Come, coming, come, come, coming at you

Come, coming, come, come, coming at

Come, come, come, come, coming at you from every side

Vem, vem, vem, vem, vindo até você

Vem, vindo, vem, vem, vindo até você

Vem, vindo, vem, vem, vindo até

Vem, vem, vem, vem, vindo até você por todos os lados

Glossário de Estudos

Yo
Essa é uma gíria que significa “oi” ou “e aí”. É usada para chamar a atenção de alguém ou para cumprimentar
Peep the style
Essa é uma expressão idiomática que significa “confira o estilo” ou “veja como eu faço”. É usada para mostrar confiança ou orgulho na própria habilidade ou aparência
Drop right back in the cut
Essa é outra expressão idiomática que significa “voltar à cena” ou “retornar ao jogo”. É usada para indicar que alguém está pronto para fazer algo novamente depois de um tempo ausente ou inativo
Rewind that
Essa é uma abreviação de “rewind that song” ou “volte essa música”. É usada para pedir que alguém repita uma parte de uma música que foi muito boa ou impressionante
We're
Contração de “we are”
Rise from the ashes
Essa é uma expressão idiomática que significa “ressurgir das cinzas” ou “se recuperar de um fracasso”. É usada para mostrar determinação ou resiliência diante de dificuldades ou adversidades
Non-stop
Esse é um adjetivo composto que significa “sem parar” ou “contínuo”. É usado para descrever algo que acontece sem interrupção ou pausa
Wanna
Maneira (informal) de dizer “want to”
Talk this and that
Essa é uma expressão idiomática que significa “falar isso e aquilo” ou “falar bobagens”. É usada para criticar alguém que fala muito, mas não diz nada importante ou verdadeiro
Gotta
Maneira (informal) de dizer “got to”
Get dirty
Esse é um phrasal verb que significa “se sujar” ou “se envolver em algo desagradável”. Um phrasal verb é uma combinação de um verbo e uma ou mais partículas (geralmente advérbios ou preposições) que, juntos, formam um novo significado. Nesse caso, o phrasal verb é usado para indicar que alguém vai se comportar de forma desonesta ou ofensiva com outra pessoa
Nobody’s listening
Essa frase contém uma contração, que é “nobody’s”, que vem de “nobody is”. A frase significa “ninguém está escutando” ou “ninguém presta atenção”
Don't
Contração de “do not”
I got a heart full of pain
Essa frase usa o verbo “got”, que é uma forma informal de “have”. A frase significa “eu tenho um coração cheio de dor” ou “eu sinto muita dor no coração”
Left's
Contração de “left is”
Else's
O ’s é chamado apóstrofo, (não se preocupe muito com esses termos) sendo usado para indicar posse
I'm
Contração de “I am”
Ridin'
Abreviação (informal) de “riding”. Essa abreviação tirando a última letra é comum e também acontece com outras palavras ao longo da música
It's
Contração de “it is”
Can't
Contração de “cannot”
Uphill struggle
Essa é uma expressão idiomática que significa “luta difícil” ou “batalha árdua”. É usada para descrever uma situação que exige muito esforço, trabalho ou sacrifício

Loosen Quiz

São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!

    Loosen Type

    São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!
    Lembre-se de responder conforme a letra da música!

    Loosen Chatter

    Ficou com alguma dúvida? Qual sua parte favorita da música?
    Tem alguma curiosidade que gostaria de compartilhar? Comente abaixo!
    Você precisará fazer para comentar, após isso,