Aperte o play e bons estudos!

linha-ondulada

Para conseguir ouvir a música, toque no botão abaixo.
Você precisará ter o app do Spotify instalado.

Para conseguir ouvir a música toda, você precisará do Spotify Premium
e fazer login sua conta. Após isso, recarregue a página.
Caso não tenha o Spotify Premium, ouça clicando aqui.

Quando achar uma palavra sublinhada, dê uma olhada no Glossário de Estudos no final da letra.

Palavras entre *asteriscos* são palavras que não estão na letra original, mas adicionamos lá para que a frase fique com a gramática correta.

Palavras riscadas estão na letra original, porém dão um sentido incorreto à frase.

Original

Tradução

I’m tired of being what you want me to be

Feeling so faithless, lost under the surface

Don't know what you're expecting of me

Put under the pressure of walking in your shoes

(Caught in the undertow, just caught in the undertow)

Estou cansado de ser o que você quer que eu seja

Sentindo-me tão sem fé, perdido sob a superfície

Não sei o que você espera de mim

Colocado sob a pressão de andar nos seus sapatos

(Preso na correnteza, apenas preso na correnteza)


Every step that I take is another mistake to you

(Caught in the undertow, just caught in the undertow)

Cada passo que eu dou é outro erro para você

(Preso na correnteza, apenas preso na correnteza)


I’ve become so numb

I can't feel you there

Become so tired

So much more aware

Eu me tornei tão insensível

Eu não consigo te sentir aqui

Me tornei tão cansado

Muito mais consciente


I'm becoming this

All I want to do

Is be more like me

And be less like you

Estou me tornando isso

Tudo o que eu quero fazer

É ser mais como eu

E ser menos como você


Can't you see that you're smothering me

Holding too tightly, afraid to lose control?

'Cause everything that you thought I would be

Has fallen apart right in front of you

(Caught in the undertow, just caught in the undertow)

Você não vê que está me sufocando

Segurando com muita força, com medo de perder o controle?

Porque tudo o que você pensou que eu seria

Desmoronou bem na sua frente

(Preso na correnteza, apenas preso na correnteza)


Every step that I take is another mistake to you

(Caught in the undertow, just caught in the undertow)

And every second I waste is more than I can take

Cada passo que eu dou é outro erro para você

(Preso na correnteza, apenas preso na correnteza)

E cada segundo que eu desperdiço é mais do que eu posso aguentar


I've become so numb

I can't feel you there

Become so tired

So much more aware

Eu me tornei tão insensível

Eu não consigo te sentir aqui

Me tornei tão cansado

Muito mais consciente


I'm becoming this

All I want to do

Is be more like me

And be less like you

Estou me tornando isso

Tudo o que eu quero fazer

É ser mais como eu

E ser menos como você


And I know

I may end up failing too

But I know

You were just like me with someone disappointed in you

E eu sei

Eu posso acabar falhando também

Mas eu sei

Você era igual a mim, com alguém decepcionado em você


I've become so numb

I can't feel you there

Become so tired

So much more aware

Eu me tornei tão insensível

Eu não consigo te sentir aqui

Me tornei tão cansado

Muito mais consciente


I'm becoming this

All I want to do

Is be more like me

And be less like you

Estou me tornando isso

Tudo o que eu quero fazer

É ser mais como eu

E ser menos como você


I've become so numb

I can't feel you there

(I'm tired of being what you want me to be)

(x2)

Eu me tornei tão insensível

Eu não consigo te sentir aqui

(Estou cansado de ser o que você quer que eu seja)

(x2)

Glossário de Estudos

I’m
Contração de “I am”
Lost under the surface
Essa é uma forma de expressar um sentimento de estar confuso ou desorientado, sem saber o que fazer ou como agir. A palavra “surface” significa “superfície” e pode ser usada para indicar a aparência externa ou superficial de algo ou alguém
Don't
Contração de “do not”
You're
Contração de “you are”
Put under the pressure of walking in your shoes
Essa é uma forma de expressar um sentimento de estar sob pressão ou estresse por ter que seguir o exemplo ou os padrões de outra pessoa. A expressão idiomática “walking in someone’s shoes” significa “andar nos sapatos de alguém”, ou seja, viver a vida ou enfrentar os problemas de outra pessoa
Caught in the undertow
Essa é uma expressão idiomática que significa “preso na correnteza” ou “arrastado pela maré”. Ela pode ser usada para indicar um sentimento de estar preso ou sem controle sobre uma situação difícil ou desagradável
I’ve become so numb
Essa é uma forma de descrever um sentimento de insensibilidade ou indiferença em relação a algo ou alguém. “I've” é a contração de “I have”, e a palavra “numb” significa “dormente” ou “insensível” e pode ser usada para indicar uma falta de emoção ou de reação diante de algo ou alguém
Can't
Contração de “cannot”
'Cause
Abreviação (informal) de “because”

Loosen Quiz

São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!

    Loosen Type

    São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!
    Lembre-se de responder conforme a letra da música!

    Loosen Chatter

    Ficou com alguma dúvida? Qual sua parte favorita da música?
    Tem alguma curiosidade que gostaria de compartilhar? Comente abaixo!
    Você precisará fazer para comentar, após isso,