Aperte o play e bons estudos!

linha-ondulada

Quando achar uma palavra sublinhada, dê uma olhada no Glossário de Estudos no final da letra.

Palavras entre *asteriscos* são palavras que não estão na letra original, mas adicionamos lá para que a frase fique com a gramática correta.

Palavras riscadas estão na letra original, porém dão um sentido incorreto à frase.

Original

Tradução

I've been tryna keep my distance

But in an instant, you break me down

I know better than to want you

But I succumb to you without a doubt

Eu tenho tentado manter minha distância

Mas em um instante, você me derruba

Eu sei que não deveria querer você

Mas eu sucumbo a você sem dúvida


Now the water is rising

And I'm too tired to swim

And my lungs just can't take it

But I keep breathing you in, so

Agora a água está subindo

E eu estou muito cansado para nadar

E meus pulmões simplesmente não aguentam

Mas eu continuo respirando você, então


Tell me lies, tell me painted truths

Anything at all to keep me close to you

Pull me under the way you do

Tonight I wanna drown in an ocean of you

Diga-me mentiras, diga-me verdades pintadas

Qualquer coisa para me manter perto de você

Puxe-me para baixo do jeito que você faz

Essa noite eu quero me afogar em um oceano seu


Oh, anything at all to keep me close to you

Oh, tonight I wanna drown in an ocean of you (x3)

Oh, qualquer coisa para me manter perto de você

Oh, essa noite eu quero me afogar em um oceano seu (x3)


I'm so used to your excuses

That when you bruise me I stick around

No point trying to make it out now

Rather be sinking than go without

Eu estou tão acostumado com suas desculpas

Que quando você me machuca eu fico por perto

Não adianta tentar entender agora

Prefiro estar afundando do que ficar sem


And now the water is rising

And I'm too tired to swim

And my lungs just can't take it

But I keep breathing you in, so

E agora a água está subindo

E eu estou muito cansado para nadar

E meus pulmões simplesmente não aguentam

Mas eu continuo respirando você, então


Tell me lies, tell me painted truths

Anything at all to keep me close to you

Pull me under the way you do

Tonight I wanna drown in an ocean of you

Diga-me mentiras, diga-me verdades pintadas

Qualquer coisa para me manter perto de você

Puxe-me para baixo do jeito que você faz

Essa noite eu quero me afogar em um oceano seu


Oh, anything at all to keep me close to you

Oh, tonight I wanna drown in an ocean of you (x3)

Oh, qualquer coisa para me manter perto de você

Oh, essa noite eu quero me afogar em um oceano seu (x3)


Tell me lies, tell me painted truths

Anything at all to keep me close to you

Pull me under the way you do

Tonight I wanna drown in an ocean of you

Diga-me mentiras, diga-me verdades pintadas

Qualquer coisa para me manter perto de você

Puxe-me para baixo do jeito que você faz

Essa noite eu quero me afogar em um oceano seu

Glossário de Estudos

I've been
“Have been” e “has been” são usados para falar de algo que começou no passado e continua acontecendo até o presente. “I've” é a contração de “I have”
Tryna
Maneira (informal) de dizer “trying to”
Know better than
Essa é uma estrutura do inglês, que traz a ideia de “saber que não deveria fazer algo, que não dá certo fazer algo”. Logo, não devemos traduzir ao pé da letra, mas focar no sentido dessa expressão
I'm
Contração de “I am”
Can't take it
Expressão que significa “não aguentar mais, não suportar mais algo”
At all
Nesse contexto, “anything at all” passa a ideia de qualquer coisa mesmo, qualquer coisa não importa o que
Wanna
Maneira (informal) de dizer “want to”
An
Adicionamos esse “n” na frente quando a próxima palavra começa com uma vogal, ou quando começa com uma consoante, mas soa como uma vogal. Por exemplo: “hourglass” começa com uma consoante, porém, não pronunciamos o “h”. Se não entendeu, não preocupe, você irá eventualmente, confia!
Used
“I'm used” nesse caso significa estar acostumado com algo
Stick around
Esse é um exemplo de “phrasal verb”, é quando juntamos uma palavra + out, in, on, etc, para dar um sentido diferente. Mas, nem sempre o sentido da palavra ficará diferente
No point
Expressão que quer dizer “não adianta, não faz sentido”
Make it out
Outro phrasal verb (make out). Em outros contextos, também pode significar “dar uns amassos” ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Go without
Phrasal verb que quer dizer “ficar sem”

Loosen Quiz

São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!

    Loosen Type

    São 7 questões, acerte pelo menos 5 para passar, boa sorte, friend!
    Lembre-se de responder conforme a letra da música!

    Loosen Chatter

    Ficou com alguma dúvida? Qual sua parte favorita da música?
    Tem alguma curiosidade que gostaria de compartilhar? Comente abaixo!
    Você precisará fazer para comentar, após isso,